Category: цветы

Category was added automatically. Read all entries about "цветы".

ава

«Спрашиваю у друга»

В Китае аллегория «орхидея и полынь» 萧兰 символизирует добро и зло, лучшее и худшее, совершенство и ничтожность.
Эти образы раскрыты в красивейшем стихотворении Бо Цзюйи 白居易 (дин. Тан (772-846 гг.) «Спрашиваю у друга».
Collapse )

Buy for 10 tokens
Нигде не надо быть, кроме как здесь не нужно никуда спешить. но надо быть там, где тебе хорошо . если чувствуешь, что ты где-то не там, вставай и иди туда, куда зовет внутренний голос. но помни, что чтобы найти, необязательно куда-то идти. это очень тонкая грань ) ключ в постоянном…
Кэт

Там, где раньше был цветущий сад

Ты думал собой
Осчастливить весь свет.
Сияньем его озарить.
Но ветер подул
И тебя уже нет.
Кого ты хотел удивить?
Скажи мне, чему ты рад?
Постой, оглянись назад
Постой, оглянись назад, и ты увидишь
Как вянет листопад
И вороны кружат
Там, где раньше был цветущий сад.

(Эдем)

Collapse )

Роза внутри нас

роза

Однажды человек посадил розу, искренне за ней ухаживал, поливал ее. И прежде чем она расцвела, он осмотрел её. Он увидел бутон, который скоро должен был раскрыться, также он заметил на стебле шипы, и подумал: «Как из растения с множеством колючих шипов может вырасти красивый цветок?» Опечаленный этой мыслью, он забросил поливать розу, и цветок погиб непосредственно перед тем как расцвести.Collapse )

ава

Осень, это вторая весна, а каждый желтый лист это новый цветок…

Осколки лета в разноцветных листьях
Трепещут и ликуют на прощанье.
Дождем прохладным наполняя мысли,
Не ищет осень нашего признания.

Но все же так таинственно туманом
Крадется, проникает в подсознание,
Распихивает листья по карманам,
И пробуждает новые желанья.


осень--

гармония

«Я сажал орхидею, Не сажал я полынь»

В Китае аллегория «орхидея и полынь» 萧兰(трад. написание 蕭蘭 ) символизирует добро и зло, лучшее и худшее, совершенство и ничтожность.
Эти образы раскрыты в красивейшем стихотворении Бо Цзюйи 白居易 (дин. Тан (772-846 гг.) «Спрашиваю у друга».


Посадил орхидею, но полыни я не сажал.
Родилась орхидея, рядом с ней родилась полынь.
Неокрепшие корни так сплелись, что вместе растут.
Вот и стебли и листья появились уже на свет.
И душистые стебли, и пахучей травы листы
С каждым днем, с каждой ночью набираются больше сил.
Мне бы выполоть зелье, - орхидею боюсь задеть.
Мне б полить орхидею, -  напоить я боюсь полынь.
Так мою орхидею не могу я полить водой.
Так траву эту злую не могу я выдернуть вон.
Я в раздумье: мне трудно одному решенье найти.
Ты не знаешь ли, друг мой, как в несчастье моем мне быть?..


Бо-Цзюй-И, VIII-IX в.

Желаю всем большой любви!

Я старый солдат и не знаю слов любви! Но когда я впервые встретил Вас, донна Роза, я почувствовал себя утомленным путником, который на склоне жизненного пути… узрел на озаренном солнцем поле… нежную, донна Ррроза!!! Фиалку. Хорошо сказал?